手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:《朱子家訓》 英文譯文

來源:可可英語 編輯:Villa ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

《朱子家訓》又名《治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材。《朱子家訓》僅524字 ,精辟地闡明了修身治家之道,是一篇家教名著。其中,許多內容繼承了中國傳統文化的優秀特點,比如尊敬師長,勤儉持家,鄰里和睦等,為歷代儒客尊崇,在今天仍然有現實意義。


《朱子家訓》

黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿流連。器具質而潔,瓦缶勝金玉;飯食約而精,園蔬逾珍饈。勿營華屋,勿謀良田。三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。居身務期質樸,教子要有義方。


Arise at peep of day, sprinkle water and sweep the courtyard and the steps; the inside and outside must be orderly and clean. Rest when it is dark, personally check the closing and locking of doors and windows. Whether broth or cooked rice, remember it is not easy to come by, for half a piece of silk or cotton thread, think of the difficulty in production. Prepare for rainy days; do not wait for thirst before you dig a well. Live frugally and do not give protracted parties. If utensils be plain and clean, pottery is better than gold and jade. If there is moderation and choice in food, vegetables are better than costly delicacies. Do not build luxurious houses; do not scheme for rich land. The three ku and six po are evil go-betweens; pretty maids and lovely concubines are not a blessing to the boudoir. Do not use the smart and handsome for servants; wives and concubines should not wear seductive makeup. Be sincere and respectful in offering sacrifices though the ancestors may be distant; the classics must be taught though the descendants may be stupid. Conduct yourself with frugality and simplicity; teach your sons with uprightness.


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
protracted [prə'træktid]

想一想再看

adj. 延長的,拖延的

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行為,舉動,品行
v. 引導,指揮,管理

聯想記憶
orderly ['ɔ:dəli]

想一想再看

adj. 有秩序的,整齊的,一絲不茍的,和平的

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂貴的,代價高的

聯想記憶
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪華的

 
moderation [.mɔdə'reiʃən]

想一想再看

n. 緩和,適度,節制

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
pottery ['pɔtəri]

想一想再看

n. 陶器

聯想記憶
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,禱告

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    扑克圈官网 | 扑克圈下载链接